地球上最偏僻的地方 – 清波门看世界

 admin   2019-10-14 22:13   769 人阅读  0 条评论
Beijing tour

翻译编辑:清波门 /南外英语系群

The most remote places on Earth

地球上最偏僻的地方

(CNN) — The problem with exciting destinations is that you're unlikely to be the only one drawn to them.

(CNN)——令人兴奋的目的地的问题在于,你不太可能是唯一被吸引的人。

These options provide personal space because they can be -- to put it mildly -- a challenge to reach. (Particularly the ones with "Inaccessibility" right in their names.)

这些选择提供了个人空间,因为它们——委婉地说——是一个难以触及的挑战。(尤其是那些名字上写着“不可接近”之地。)

Get ready to travel where most folks don't -- the most remote places on Earth:

准备好去那些大多数人不去的地方——地球上最偏僻的地方:

Arctic Pole of Inaccessibility (a.k.a. Northern Pole of Inaccessibility)
人迹罕至的北极

Arctic Pole Northern Pole of Inaccessibility 人迹罕至的北极

 Let's say you want to go to the North Pole and face temperatures so cold that they attract worldwide attention on the brief occasions they go above freezing. (They're normally at least 30 degrees below zero.) But you decide, "Too easy." So you eliminate the crutch of land.

比方说,你想去北极,那里气温的气温太低了,只是在短暂的时间里,气温会达到零度以上。这引起了全世界的注意。(它们通常至少在零下30度。)。 但你决定,“太简单了。” 这样就消除了对陆地的依赖。

The Northern Pole of Inaccessibility is the point on the Arctic Ocean most distant from terra firma. Bonus challenge: The pole is actually moving. Polar explorers have set out to reach it and discovered it shifted over 100 miles.

无法到达的北极是北冰洋上最远离陆地的地方。额外的挑战: 磁极实际上在移动。极地探险者已经出发前往,发现它移动了100多英里。

Bonus bonus challenge: If you're determined to go on foot, you get to deal with melting ice caused by those temperature spikes.

奖金奖金挑战:如果你决定步行,你要处理由那些温度峰值引起的融化的冰。

Slightly Easier Option: The North Pole (Non-Inaccessible Version). You're still facing deeply harsh conditions, but at least there are tour groups who are willing to get you there. Just be prepared to spend: This trek can easily set you back over $20,000.

稍微容易的选择:北极(可以达到的版本)。你仍然面临着极其恶劣的条件,但至少有旅游团愿意带你去那里。准备好花钱吧:这趟长途旅行很容易花掉你2万多美元。

Antarctic Pole of Inaccessibility (a.k.a. Southern Pole of Inaccessibility)
人迹罕至的南极

This is perfect for people who went to the Arctic and said, "Too warm."

对于那些去北极说“太暖了”的人来说,这是完美的。

Winter temperatures at the South Pole average -76 F (-60 C). (Which is borderline balmy compared to how cold the continent can get: Antarctica has produced the lowest ever recorded temperature of -128.6 F, or -89 C.)

南极的冬季平均温度为-76华氏度(-60摄氏度)(与南极大陆的温度相比,这是温和的温度:南极的最低温度为-128.6华氏度,或-89摄氏度)。

Antarctic Pole 南极

Hello from Antarctica.

Shutterstock

来自南极洲的你好

Shutterstock网站提供照片

Located more than 500 miles away from the South Pole, you'll know that you reached the Antarctic Pole of Inaccessibility when you encounter a bust of Vladimir Lenin, because a small abandoned Soviet research station marks the spot.

在距离南极500多英里的地方,当你看到弗拉基米尔·列宁的半身像时,你就知道你已经到达了难以到达的南极,因为一个废弃的苏联小研究站就是这个地方的标志。

Slightly Easier Option: The South Pole (Non-Inaccessible Version). Let's be clear: Anyone making this trek will still likely face some brutal conditions. (Few people visit Antarctica and come back describing it as surprisingly temperate.)

更简单的选择:南极(可以到达的版本)。让我们明确一点:任何长途跋涉的人仍然可能面临一些残酷的条件。(很少有人到过南极洲,回来后说那里出奇地温和。)

Still, tour groups exist who can get you there, provided you are prepared to plunk down more than $40,000 for the journey.

不过,只要你准备好为这趟旅程砸下4万多美元,还是有旅行团可以带你去那里。

Point Nemo (a.k.a. The Oceanic Pole of Inaccessibility) 尼莫点( 海洋难抵极 )

编译备注:尼莫点正式名称为海洋难抵极(Oceanic Pole of Inaccessibility),是地球表面离陆地最远的地方,位于南太平洋中央48°52.6′S 123°23.6′W / 48.8767°S 123.3933°W之处的海面上。(chezaiyi.cn)

This is ideal for someone addicted to remote experiences, but less than eager to freeze to death. In return for the warmer weather, you give up land.

这对于沉迷于遥远经历的人来说是理想的,但又不那么渴望被冻死。为了换取更温暖的天气,你放弃了陆地。

Seriously, banish it from your mind -- this takes you to the South Pacific Ocean and plops you over 1,000 miles away from solid ground. Indeed, at times the nearest human beings are on the International Space Station.

说真的,把它从你的脑海中抹去吧——这会把你带到南太平洋,把你甩到一千多英里以外的地方。事实上,有时离我们最近的人类就在国际空间站上。

There are currently no tours going here, which makes sense: The most striking feature of the area may be the surprising amount of nautical garbage (primarily in the form of plastic).

这里目前没有旅游项目,这是有道理的:该地区最引人注目的特征可能是数量惊人的航海垃圾(主要是塑料垃圾)。

Slightly Easier Option: Easter Island. The home to those remarkable statues is a mere thousand miles away from Nemo, albeit still quite distant from pretty much everything else.

更简单的选择:复活节岛。这些非凡雕像的故乡离尼莫只有一千英里,尽管离其他任何东西都相当遥远。

It's possible to fly there, because -- follow us on this -- there's land. (This is still, by normal standards, a thoroughly grueling journey: A quick search of flight options from New York reveals this trek should take at least 42 hours including stopovers and cost around $3,000 per person.)

飞到那里是可能的,因为——跟着我们——那里有陆地。(按正常标准来看,这仍然是一段非常艰苦的旅程:从纽约出发,快速搜索航班选项,你会发现,这趟长途跋涉至少需要42个小时,包括中途停留的时间,每人大约要花费3000美元。)

Vale do Javari (Brazil) 巴西野猪河谷(或称查瓦利溪谷)

Technology has helped us to document a great deal of our planet. Yet there are parts of the Earth that remain firmly off the grid.

技术已经帮助我们记录了地球上的很多东西。然而,地球上仍然有一些地方是完全荒无人烟,没有任何现代通信。

Vale do Javari is a chunk of Brazil's Amazon rainforest roughly the size of South Carolina. In 2011, a previously unknown tribe was located here.

野猪谷河谷(Vale do Javari),又称查瓦利溪谷,是巴西亚马逊雨林的一部分,面积大约相当于美国南卡罗来纳州。2011年,一个以前不为人知的部落在这里定居。

It's likely that more people who have successfully remained unknown to the modern world will be uncovered as satellite pictures continue to improve. (On a far less positive note, it will also become less challenging to find them as more of the Amazon rainforest is destroyed.)

随着卫星图片质量的不断提高,可能会有更多不为现代世界所知的隐秘之处被发现。(另一方面,步行的是,现在很容易发现更多的亚马逊雨林被破坏。)

Slightly Easier Option: The Arena da Amazônia.

稍微容易的选择: 亚马逊竞技场。

Constructed by Brazil for the 2014 World Cup at a cost of roughly $300 million, this stadium in Manaus seats over 40,000 and can be found hundreds of miles away from other major cities.

这座体育场由巴西为2014年世界杯建造,耗资约3亿美元,位于玛瑙斯,可容纳4万多名观众,距离其他主要城市数百英里远。

Used for a handful of matches at the World Cup and the 2016 Olympics and basically wasted since then because there's virtually no need for it in the region, the project's location is so inexplicable that it crosses over from "stupid" all the way to "strangely intriguing."

该项目曾用于世界杯和2016年奥运会的少数几场比赛,从那以后基本上就被浪费掉了,因为该地区几乎不需要它,它的位置是如此令人费解,以至于它从“愚蠢”过渡到了“奇怪而有趣”。

Saint Helena 圣赫勒拿岛

There's a reason why his enemies didn't worry about Napoleon escaping when the exiled French emperor slipped away from the island of Elba. (Actually, they may have been a little concerned, since many historians have argued he was poisoned.)

拿破仑从厄尔巴岛逃跑时,他的敌人并不担心他逃跑,这是有原因的。(实际上,他们可能有点担心,因为许多历史学家认为他是被毒死的。)

Saint Helena is located approximately 1,200 miles off the southwestern coast of Africa in the Atlantic Ocean. (Making it, at the time of Napoleon's arrival in 1815, a serious exile indeed.)

圣赫勒拿岛位于大西洋,距离非洲西南海岸约1200英里。(这使得1815年拿破仑到达的时候,这里成了真正的流放之地。)

The island finally got an airport in 2017, which The Atlantic celebrated with an article titled, "The Opening of 'The World's Most Useless Airport' in Remote Saint Helena."

2017年,该岛终于有了一个机场,《大西洋月刊》(The Atlantic)为此发表了一篇题为“在偏远的圣赫勒拿岛启用‘世界上最没用的机场’”的文章。

Slightly Easier Option: Siberia. In a development Joseph Stalin could have never imagined, the dumping ground for many perceived enemies of the Soviet Union has become something of a hip travel destination (at least, during the warmer seasons).

相对容易的选择: 西伯利亚。约瑟夫•斯大林(Joseph Stalin) 这么也没有想到,这个被视为苏联视为流放敌人的地方经变成了一个时髦的旅游目的地 (至少在温暖的季节是这样)。

You can beat the crowds by coming during the winter instead of the summer -- the temperature has been recorded at - 89.9 F (- 67.7 C). This cold is literally otherworldly, in the sense you could travel to Mars and enjoy similar temperatures.

你可以在冬天而不是夏天来避开人群——有记录的温度是- 89.9华氏度(- 67.7摄氏度),这种寒冷简直是来自另一个世界,你可以去火星旅行,享受类似的温度。

Urique in the Copper Canyon (Mexico) 铜峡谷里的乌里克(墨西哥)

The Grand Canyon lives up to its name, but that doesn't mean another canyon can't turn out to be even grander.

大峡谷名副其实,但这并不意味着另一个峡谷就不能更宏伟。

The Copper Canyon is Mexico's supersized take on the Grand Canyon, with the state of Chihuahua offering a network of gorges longer and deeper than the southwest USA's.

铜峡谷是墨西哥最大的大峡谷,奇瓦瓦州的峡谷网络比美国西南部的更长更深。

Urique is a former mining village located at canyon bottom -- to get there requires a nine-mile descent down the steep canyon on a narrow road.

乌里克以前是一个位于峡谷底部的采矿村——要到达那里,需要沿着一条狭窄的路沿着陡峭的峡谷向下走9英里。

Important Travel Note: The US Department of State has issued a Level 3 travel advisory for Chihuahua state due to crime in the region. (This asks Americans to reconsider travel, though stops short of the "Do Not Travel" designation.)

重要旅行提示:美国国务院发布了奇瓦瓦州三级旅游警告,原因是该地区的犯罪。(这要求美国人重新考虑旅行,尽管没有将其定义为“不旅行”。)

In general, visitors are urged to use caution, stick to tourist areas and avoid traveling after dark.

一般情况下,敦促游客应谨慎行事,坚持前往旅游区,避免天黑后出行。

Slightly Easier Option: Xilitla. Another remarkable offering from Mexico, the "Magical Town" of Xilitla is an isolated hillside community surrounded by tropical Huasteca Potosina. It is best known for the surreal Las Pozas garden, a UNESCO Heritage Site.

更容易的选择:西提拉(Xilitla)小镇。另一个来自墨西哥的引人注目的产品,“神奇小镇”西提拉(Xilitla)是一个孤立的山坡社区,被热带的Huasteca Potosina地区包围。它最著名的是超现实的拉斯波萨斯花园,联合国教科文组织的遗产。

Coal Mines Historic Site (Tasmania) 煤矿历史遗址(塔斯马尼亚州)

编译备注: 塔斯马尼亚州是澳大利亚联邦唯一的岛州。

Pretty much wherever you may be on planet Earth, Tasmania is remote from it. (After all, to get to Tasmania you need to travel all the way to Australia... and then travel all the way across Australia to get to its southern coast... and then travel the 260 miles separating this island from the mainland.)

无论你在地球上的哪个地方,塔斯马尼亚岛都离它很遥远。(毕竟,要到达塔斯马尼亚岛,你得去澳大利亚……然后穿越澳大利亚到达它的南部海岸……然后行驶260英里将这个岛和大陆分开)

England used to dump convicts they wanted to get off their hands in Australia. Subsequently, Australia's choice to send prisoners that they didn't want to be imprisoned in Van Diemen's Land (which, as any fan of U2 songs sung by The Edge can tell you, is the former name of Tasmania) was a way to exile the exiled.

在澳大利亚时,英国人常常把犯人从监狱中释放出来。后来,澳大利亚选择将那些他们不想被囚禁的囚犯流放到范·迪门斯岛(任何听过U2乐队歌曲《The Edge》的人都知道,这是塔斯马尼亚的过去的名字),这是流放的一种方式。

澳大利亚的基韦尔库拉

The Kiwirrkurra community was established in the 1980s.

Courtesy Robert Whyte

Kiwirrkurra社区成立于1980年代。

Robert Whyte提供照片

The Coal Mines Historic Site today describes itself as a "place of punishment for the 'worst' class of convicts." That punishment was hard labor, with the extra brutal twist that it occurred underground, where they were forced to mine.

今天,煤矿历史遗址称自己是“惩罚‘最恶劣’罪犯的地方”。这种惩罚是艰苦的劳动,加上发生在地下的更残酷的欺骗,他们被迫在那里采矿。

Slightly Easier Option: Kiwirrkurra, Australia. Let's say you want to be distant but you don't want to leave the Aussie mainland.

稍微容易一点的选择:澳大利亚的基韦尔库拉(Kiwirrkurra)。假设你想要远离澳洲,但又不想离开澳洲大陆。

Enter Kiwirrkurra. Located in Australia's massive Gibson Desert -- it's about 60,000 square miles -- in 2011 Kiwirrkurra's population was reported as roughly 200 people and the next community is more than 60 miles away.

输入Kiwirrkurra。位于澳大利亚广袤的吉布森沙漠 (Gibson Desert)——大约6万平方英里——2011年,基尔库尔拉(Kiwirrkurra)的人口据报道大约有200人,而隔壁社区就在60多英里之外。

Choquequirao (Peru)   秘鲁 库斯科乔昆丘拉城

As anyone who has visited Machu Picchu can attest, this elevated Inca ruin is a memory that will stay with you forever.

任何参观过马丘比丘的人都可以证明,这座高耸的印加废墟将成为你永远的记忆。

You can reach it via grueling multi-day hike or train and bus ride. And yes, one of these options is decidedly more taxing than the other, particularly when the rains hit.

你可以通过艰苦的多天徒步旅行或乘火车和公共汽车到达那里。是的,其中一种选择肯定比另一种更费力,尤其是在下雨的时候。

Choquequirao is still at the pre-public transportation stage. This may well change but, until then, if you want to get there you have to climb the Andes Mountains like the Inca. (Though the Inca were far less likely to have hired porters handling all their gear, as visitors typically do today.)

乔昆丘拉城(Choquequirao)目前当地交通落后。这种情况可能会改变,但在那之前,如果你想要到达那里,你必须像印加人那样攀登安第斯山脉。(尽管印加人雇佣搬运工搬运所有装备的可能性要小得多,而如今游客通常都是这么做的。)

Slightly Easier Option: La Rinconada, Peru. It's the highest permanent settlement in the world at nearly 17,000 feet above sea level -- people brave the altitude because gold has been located there. And it should be noted that it isn't that much easier -- there's no running water, no sewage system and CNN has described it as "the world's harshest town."

更容易的选择:秘鲁的拉林科纳达(La Rinconada)。它是世界上最高的永久定居点,海拔近17000英尺,人们勇敢地面对高海拔,因为黄金就在那里。值得注意的是,它并没有那么容易——没有自来水,没有污水处理系统,CNN称它是“世界上最恶劣的城镇”。

Erta Ale lava lakes (a.k.a. Smoking Mountain) (Ethiopia) Erta Ale尔塔阿雷火山熔岩湖(又名吸烟山)(埃塞俄比亚)

In spring 2016, scientists studied the Danakil Depression, in Ethiopia, in an attempt to understand how life could exist on Mars.

Courtesy: Soz Moss

2016年春天,科学家们研究了埃塞俄比亚的达纳基尔凹地(Danakil Depression),达纳基尔大萧条,试图了解火星上的生命是如何存在的。

Soz Mos提供照片

Lava lakes are both photogenic (particularly when erupting) and potentially dangerous (eruptions can be lethal for a variety of reasons, including the poison gas they may emit).

熔岩湖既能上镜(尤其是在喷发时),也有潜在的危险(喷发可能导致死亡的原因多种多样,包括它们可能释放出的毒气)。

The Danakil Depression (or Afar Depression) in northeastern Ethiopia generally boasts two lava lakes thanks to the active volcano Erta Ale.

位于埃塞俄比亚东北部的达纳基尔洼地(或阿法尔洼地)通常有两个熔岩湖,这多亏了尔塔阿雷火山(Erta Ale)。

Volcano aside, the area has limited appeal for most possible permanent residents, with droughts, a general lack of trees, and temperatures in the region hitting 118 F. (The BBC termed it simply "one of the hottest, driest and lowest places on the planet.")

除了火山,该地区对大多数可能的永久居民的吸引力有限,干旱,普遍缺乏树木,该地区的温度达到118华氏度(英国广播公司称其为“地球上最热、最干燥和最低的地方之一”)。

Beyond this, Erta Ale can be genuinely dangerous: A 2005 eruption and 2007 lava flow both triggered evacuations of the area.

除此之外,尔塔阿雷火山(Erta Ale)可能真的很危险:2005年的一次喷发和2007年的熔岩流都触发了该地区的疏散。

Slightly Easier Option: The Kilauea volcano on the Big Island of Hawaii.

稍微容易一点的选择:夏威夷大岛的基拉韦厄火山。

Most tourists go to Oahu, Maui, maybe Kauai. They often skip the Big Island, which is shortsighted. Not because those other islands aren't great, but because the Big Island's active volcano occasionally obliterates some of that isle's top attractions.

大多数游客去瓦胡岛、毛伊岛,也可能考艾岛。他们经常跳过大岛,这是目光短浅的。不是因为其他岛屿不太好,而是因为大岛的活火山偶尔会抹去岛上的一些顶级景点。

In 2018, it has already evaporated what was the state's largest freshwater lake. Estimated at 200 feet deep, it was eliminated in just a few hours. Visit before Kilauea strikes again.

2018年,该州最大的淡水湖已经蒸发。估计有200英尺深,几个小时就被消灭了。请在基拉韦厄再次喷发前访问。

Kilauea is Hawaii's most active volcano.

Shutterstock

基拉韦厄火山是夏威夷最活跃的火山。

Shutterstock提供照片。

"The Door to Hell" (a.k.a. "The Gates to Hell") (Turkmenistan) “地狱之门”(又名“地狱之门”)(土库曼斯坦)

 In the Karakum Desert lies a crater roughly 230 feet across and 65 feet deep. Okay, that's not so exciting, but what sets this one apart is that it is on fire. (It was created decades ago when the Soviets punctured a natural gas cavern and then set it ablaze.)

卡拉库姆沙漠中有一个直径约230英尺、深65英尺的火山口。好吧,这不是那么令人兴奋,但它的不同之处在于它着火了。(它是几十年前苏联人刺穿一个天然气洞穴,然后放火造成的。)

A limited number of tourists show up each year and witness a bizarre sight that at times feels like a true waking nightmare. (Supposedly you can on occasion witness thousands of spiders inexplicably being drawn to it and marching into the flames.)

每年都有为数不多的游客来到这里,目睹奇异的景象,有时感觉就像一场真正的噩梦。(据说你有时会看到成千上万的蜘蛛莫名其妙地被吸引到火焰中。)

Bonus points because the Soviet Republic turned Central Asian nation of Turkmenistan can be, shall we say, a challenging place to visit.

额外的好处是,前苏联共和国变成了中亚国家土库曼斯坦,可以说是一个具有挑战性的旅游目的地。

In 2015 the US Department of State noted, "Turkmenistan is a source country for men, women and children subjected to forced labor and sex trafficking." On a lighter note, their president has a 24-carat gold leaf-covered statue of himself riding a horse that stands on a pedestal located more than 60 feet above the capital city.

2015年,美国国务院指出,“土库曼斯坦是男性、女性和儿童被迫劳动和性交易的来源国。”比较轻松的是,他们的总统有一座24k金叶子覆盖的雕像,雕像上的他骑着马,站在距离首都60多英尺的基座上。

Slightly Easier Option: Indonesia's Kawah Ijen volcano. If you climb this 8,660-foot active volcano in East Java, you can witness sulfur miners in action and feel positively coddled in your own job.

更容易的选择:印度尼西亚的卡瓦伊真火山(印尼语:GunungIjen)。如果你爬上这座东爪哇岛8660英尺高的活火山,你可以亲眼目睹硫磺矿工的活动,并对自己的工作感到心满意足。

(They gather liquid sulfur dubbed "devil's gold" near live sulfur vents, watch it harden, then climb back up -- they may have descended as much as 2,700 feet -- before walking down the volcano to sell it. And, if there's time left in the day, they may do it again.)

 (他们在活动的硫磺喷口附近收集被称为“魔鬼的黄金”的液体硫磺,看着它变硬,然后再爬上去——他们可能已经下降了2700英尺——然后走下火山把它卖掉。而且,如果一天中还剩下时间,他们可能会再做一次。)

Barneo Ice Camp 北极巴厄诺冰雪帐篷考察站

Okay, you really want an Arctic experience, but you don't feel like chasing around the Northern Pole of Inaccessibility nor do you need to make like you're the explorer Robert Peary.

好吧,你真的想体验一下北极,但你又不想在北极到处追逐,让人无法接近,你也不需要假装自己是探险家罗伯特·皮尔里(Robert Peary)。

If you have at least $20,000 and are free in April, here's one option. Russia constructs and oversees this camp at 89° north for a month each year. (The Russian military also has conducted drills here, unnerving neighbor Norway.)

如果你有至少2万美元,而且在4月份是不使用的,那么这里有一个选择。俄罗斯每年花一个月的时间在北纬89度建造并监督这个营地。(俄罗斯军方也在这里进行了演习,令邻国挪威不安。)

You're fed and provided heated facilities, making it about as cushy as you can hope for on a frozen chunk of the Arctic Ocean with temperatures below zero.

你吃饱了,有加热设备,在温度低于零度的北冰洋上,你可以尽情享受这里的温暖。

Longyearbyen, Norway.

Chris Jackson/Getty Images

挪威 朗伊尔城

Chris Jackson/Getty Images提供照片

Slightly Easier Option: Longyearbyen, Norway. This is typically where you go to get to Barneo, which is a 2.5-hour flight north.

  • 稍微容易一点的选择:挪威的朗伊尔城。这是你去巴内奥(Barneo)的典型路线,往北飞行2.5小时。

Longyearbyen is the northernmost proper community in the world, boasting over 2,000 residents. (Substantial as that number is, they are still outnumbered by neighboring polar bears.)

朗伊尔城是世界上最北的社区,有2000多居民。(尽管数量庞大,但它们在数量上仍落后于邻国北极熊。)

While south of Barneo, you'll get your share of harsh conditions: It is forbidden to bury bodies because the extreme cold stops them from decomposing. Schedule this one sooner rather than later -- rising temperatures threaten the community, notably through increased avalanches.

而在巴内奥岛(Barneo,)南部,你会遇到恶劣的条件:禁止掩埋尸体,因为极度寒冷会阻止尸体腐烂。宜早不宜晚——气温上升威胁着社区,尤其是雪崩的增多。

K2 Mountaintop (China/Pakistan border) K2山顶(中国/巴基斯坦边界)

Start with a mountain that is about 75 miles from the nearest village. Make it the second-tallest in the world at a staggering 28,251 feet.

从距离最近村庄约75英里的一座山开始。以惊人的28251英尺的高度成为世界第二高峰

Then throw in absurdly dangerous conditions: It's relentlessly steep, prone to avalanches and the weather is both harsh and unpredictable. (Entire years can pass when no one manages to make the climb successfully.)

然后再加上极其危险的条件:这里陡峭无情,容易发生雪崩,而且天气恶劣,难以预测。(如果没有人成功登顶,可能要过好几年。)

This is a journey that is potentially fatal. But if you can somehow reach the top, you'll have some space to yourself.

这是一次可能致命的旅程。但如果你能到达山顶,你就会有自己的空间。

Slightly Easier Option: The Villages of Dhalamlam Mountain. Located in Yemen, they are so elevated that they find themselves removed from the warfare plaguing that nation.

稍微容易一点的选择: Dhalamlam山的村庄。在也门,他们的地位如此之高,以至于他们发现自己已经远离了困扰这个国家的战争。

Which is not to say it's a world of magic and fantasy. A lack of electricity and running water makes life challenging, and while there is a certain charm to traveling on foot, by donkey or via an old cable car that's powered by an automobile engine, the allure quickly fades when you realize you need immediate treatment for appendicitis.

这并不是说这是一个充满魔法和幻想的世界。缺乏电力和自来水让生活充满挑战,虽然徒步旅行、骑驴或乘坐由汽车发动机驱动的旧缆车有一定的吸引力,但当你意识到自己需要立即治疗阑尾炎时,这种吸引力很快便消失了。

Sean Cunningham is a writer, editor and playwright

肖恩·坎宁安(Sean Cunningham)是作家,编剧和剧作家

南外英语系群

南外英语系群每日早餐英语特点:及时性 、 热点性 、 新潮流行性和趋势性。例句和解释全部标明出处,原汁原味。欢迎留言和交流学习。

每日英语早餐
热点新闻直通车
清波门看世界
美国主流媒体文摘
英语政治和媒体词典

备注:“南外”系指“解放军南京外国语学院”,现改为 解放军国际关系学院

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Beijing Day Tour
Beijing Great Wall Tour

 发表评论


表情