2019年全球最宜居城市

 admin   2019-09-14 13:10 
Beijing tour

翻译编辑:清波门 /南外英语系群

World's most livable city for 2019, according to the Economist Intelligence Unit 根据经济学人智库,2019年全球最宜居城市

朱莉娅•巴克利•2019年9月5日更新
Julia Buckley • Updated 5th September 2019

(CNN) — It's long been known for its grandiose architecture, lashings of green spaces and traditional coffee shops -- and now Vienna is building itself a reputation for something even more covetable.

The Austrian capital has been ranked the world's most livable city for the second year running, topping the table with almost perfect scores.

It was followed by Melbourne -- which Vienna toppled from pole position last year after seven years at the top. Sydney, Osaka and Calgary make up the top five on the annual Global Liveability Index of 140 cities around the world, researched by The Economist Intelligence Unit.

The index considers more than 30 qualitative and quantitative factors spanning five broad categories, weighted as follows: stability (25%), healthcare (20%), culture and environment (25%), education (10%), and infrastructure (20%).

In-house analysts and local contributors are tasked with rating for qualitative factors. Scores are compiled on a scale of 1-100.

(CNN)——长久以来,维也纳以其宏伟的建筑、大量的绿色空间和传统的咖啡馆而闻名——现在,维也纳正以一些更令人垂涎的东西而建立自己的声誉。

奥地利首都连续第二年被评为世界上最宜居的城市,以近乎完美的分数位居榜首。

紧随其后的是墨尔本——在连续七年位居榜首后被维也纳击败,于去年从榜首跌落。根据经济学人智库(Economist Intelligence Unit)的调查,在全球140个城市的年度全球宜居指数中,悉尼、大阪和卡尔加里位列前五。

该指数考虑了超过30个定性和定量因素,涵盖五大类别,权重如下:稳定性(25%)、医疗(20%)、文化和环境(25%)、教育(10%)和基础设施(20%)。

内部分析师和本地参与者的任务是对定性因素进行评级。分数按1-100分制计算。

Lucie Lamster Thury, a New Yorker who moved to Vienna in 2004 and runs shopping toursof the city, said Vienna "taught me how to live.

"Coming from Manhattan it was hard to slow down but I love the pace of Vienna. It's relatively quiet, clean and culturally abundant, and I've never felt safer in Europe or in the States. I thought I'd never get used to shops being closed on Sundays, but it has changed my life -- people actually get to rest here, and private life is as important as work."

Although the top 10 was dominated by Australia, Canada and Japan, Europe performed well overall. Eight of the top 20 cities are in Northern Europe, with Copenhagen following Vienna into the top 10, and Zurich, Frankfurt and Geneva taking spots 11, 12 and 14.

Helsinki, Amsterdam and Hamburg also made the top 20, while Berlin and Luxembourg came in at 21 and 23 respectively.

露西·拉姆斯特·图里(Lucie Lamster Thury)是纽约人,她于2004年搬到维也纳,在这座城市经营着购物之旅。

“我来自曼哈顿,很难放慢脚步,但我喜欢维也纳的节奏。这里相对安静、干净、文化丰富,我在欧洲和美国从未感到如此安全。我以为我永远也不会习惯商店在星期天关门,但它改变了我的生活——人们实际上可以在这里休息,私人生活和工作一样重要。”

尽管前十名主要由澳大利亚、加拿大和日本占据,但欧洲整体表现良好。排名前20的城市中有8个位于北欧,哥本哈根紧随维也纳进入前10,苏黎世、法兰克福和日内瓦分列11、12和14位。

赫尔辛基、阿姆斯特丹和汉堡也跻身前20名,柏林和卢森堡分列第21位和第23位。

Adelaide, Australia: The southern Australian city is the world's 10th most livable city according to The Economist Intelligence Unit's 2019 Global Liveability Index. Click through the gallery to see the top 10

Morne de Klerk/Getty Images

澳大利亚阿德莱德:根据经济学人智库发布的2019年全球宜居指数,澳大利亚南部城市阿德莱德在全球宜居城市中排名第十。

Morne de Klerk/盖蒂图片社

Honolulu was the top ranked US city at 22, with Atlanta, Pittsburgh, Seattle and Washington, DC in the top 40. Chicago was rated 41st.

London and New York ranked 48 and 58 respectively. Both were rated highly for culture but were brought down by their lower scores for infrastructure and stability, with a higher risk of crime and terrorism.

Paris' stability rating also took a tumble thanks to the "gilet jaunes" anti-government protests. It fell six places from last year's ranking to 26.

"Conflict and economic crisis define the cities that have struggled in our index over the past year," The Economist Intelligence Unit report says.

Singapore came in at number 40, and Dubai at 70. Hong Kong was ranked 38 -- the listings were compiled before the recent political upheaval. Cairo and New Delhi were downgraded due to environmental issues such as poor air quality and inadequate water provision.

Damascus, in Syria, was judged the world's least livable city, followed by Lagos, Nigeria, and Dhaka, Bangladesh. The Venezuelan capital Caracas was rated the tenth least livable city.

Karachi, Tripoli and Harare also featured in the bottom 10.

檀香山是美国排名最高的城市,排在第22位,亚特兰大、匹兹堡、西雅图和华盛顿位列第40。芝加哥排名第41位。

伦敦和纽约分列第48位和第58位。这两项指标在文化方面得分较高,但在基础设施和稳定方面得分较低,犯罪和恐怖主义风险较高,因此得分较低。

由于“黄马甲”的反政府抗议活动,巴黎的稳定评级也下降了。它的排名从去年的26位下降了6位。

“冲突和经济危机定义了过去一年在我们的指数中挣扎的城市,”经济学人智库的报告说。

新加坡排名第40,迪拜排名第70。香港排在第38位,该榜单是在最近的政治动荡之前编制的。开罗和新德里由于空气质量差和供水不足等环境问题而被降级。

叙利亚的大马士革被评为世界上最不适宜居住的城市,尼日利亚的拉各斯和孟加拉国的达卡紧随其后。委内瑞拉首都加拉加斯被评为第十最不适宜居住的城市。

卡拉奇、的黎波里和哈拉雷也榜上有名。

The world's most livable cities 2019

1. Vienna, Austria

2. Melbourne, Australia

3. Sydney, Australia

4. Osaka, Japan

5. Calgary, Canada

6. Vancouver, Canada

7. Toronto, Canada

7. Tokyo, Japan

9. Copenhagen, Denmark

10. Adelaide, Australia

The world's least livable cities 2019

1. Damascus, Syria

2. Lagos, Nigeria

3. Dhaka, Bangladesh

4. Tripoli, Libya

5. Karachi, Pakistan

6. Port Moresby, Papua New Guinea

7. Harare, Zimbabwe

8. Douala, Cameroon

9. Algiers, Algeria

10. Caracas, Venezuela

2019年全球最宜居城市

1. 奥地利的维也纳

2. 澳大利亚墨尔本

3.澳大利亚悉尼

4. 日本大阪

5. 加拿大卡尔加里

6. 加拿大温哥华

7. 加拿大多伦多

7. 日本东京

9. 丹麦哥本哈根

10. 澳大利亚阿德莱德

2019年全球最不适宜居住的城市

1. 大马士革,叙利亚

2. 拉各斯,尼日利亚

3.达卡,孟加拉国

4. 的黎波里,利比亚

5. 巴基斯坦卡拉奇,

6. 巴布亚新几内亚的莫尔斯比港

7. 哈拉雷,津巴布韦

8. 喀麦隆的杜阿拉,

9. 阿尔及尔、阿尔及利亚

10. 加拉加斯,委内瑞拉

南外英语系群

每日英语早餐: 及时性 、 热点性 、 新潮流行性和趋势性。例句和解释全部标明出处,原汁原味。欢迎留言和交流学习

English Breakfast Sept 15, 2019

备注:“南外”系指“解放军南京外国语学院”(现已改为解放军国际关系学院

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
本文地址:https://www.tour-beijing.com/chinese/blog/north-america-tour/worlds-most-livable-city/
版权声明:本文为原创文章,版权归 admin 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!
Beijing Day Tour
Beijing Great Wall Tour

 发表评论


表情