2019年秋季旅行:10处梦幻般的去处及其攻略

 admin   2019-09-20 13:10   292 人阅读  0 条评论
北京十大旅游景点

翻译编辑:清波门 /南外英语系群

Fall travel 2019: 10 fantastic places and what to do there

2019年秋季旅行:10处梦幻般的去处及其攻略

CNN staff Published 17th September 2019
CNN 编辑 2019年9月17日发布

(CNN) — The end of summer doesn't mean the end to your fun. Some folks think the best season for travel is about to arrive.

We've done our homework to come up with 10 of the best places to go in the fall of 2019 and what to do there when you arrive at your autumn destinations:

(CNN)——夏天的结束并不意味着你的乐趣的终结。有些人认为最好的旅游季节即将来临。

我们为此做了功课,列出了2019年秋季最值得去的10个地方,以及抵达目的地的攻略。

1.Munich, Germany: Oktoberfest

1. 德国慕尼黑啤酒节

Much copied but never bettered, the original Munich Oktoberfest runs from September 21 to October 6, 2019, and will welcome millions of beer chuggers from around the world.

It's the world's largest folk festival -- you can tell by all the tourists in dirndls and lederhosen. The fancy clothes get them in the mood to consume millions of liters of beer and tons of pretzels and wurst.

Festival organizers say it's much better to take public transportation to the grounds than a car.

Oktoberfest, Theresienwiese, Munich, Bavaria, Germany

被无数次抄袭,但未曾被超越过。原汁原味的慕尼黑啤酒节将于2019年9月21日开锣,至10月6日结束,它将迎来世界各地数以百万计的啤酒爱好者。

这是世界上最大的民俗节日——你可以从所有穿紧身连衣裙和皮短裤的游客身上看出来。华丽的衣服让他们有心情来消耗几百万升的啤酒与成吨的椒盐卷饼和香肠。

音乐节组织者建议说,使用公共交通抵达现场比驾车前往要好许多。

德国,巴伐利亚,慕尼黑,特莱希恩维斯,啤酒节。

2. British Columbia, Canada: Grizzly bear viewing

2. 加拿大不列颠哥伦比亚省:观灰熊

Grizzly bears are active in British Columbia in the fall.
秋天是不列颠哥伦比亚省灰熊的活跃期
Jorge Esquivel 提供

For most of the year, North American brown bears (aka grizzly bears) are shy around humans and can be tricky to spot.

In British Columbia, that changes in autumn when the majestic masters of the forest food chain descend on rivers and streams to gorge on spawning salmon.

一年的大部分时间里,北美棕熊(又名灰熊)在人类周围很害羞,很难被发现。

在不列颠哥伦比亚省,到了秋天这种情形发生了变化,这时森林食物链的威严的主人们突然造访河流和小溪,狼吞虎咽地吞食产卵的三文鱼。

From late August until early October, we know of few better places to see this annual feed -- and get closeup views of grizzlies -- than Bear Camp, where migratory bears join a large resident population in reliable masses.

Located on the Chilko River in central BC, the secluded tented camp built around an authentic 1950s fishing lodge offers rustic luxury along with world-class bear viewing.

ROAM (Bear Camp), Nelson, British Columbia; +1 888 639 1114

从8月下旬到10月初,我们知道很少有比熊营地更好的地方,来观看这种一年一度的喂食,人们能近距离地对灰熊进行观察。在熊营地里,迁徙的熊加入到数量庞大的可靠群体。

坐落在穿越熊营地奇尔科河上,这个隐蔽的帐篷营地围绕着一个真正的20世纪50年代的渔村而建,提供乡村的奢华和世界级的熊观。

漫步(熊的营地),纳尔逊,不列颠哥伦比亚省,纳尔逊,漫步(熊的营地)电话:+1 888 639 1114

3.The Caribbean's ABCs: Shoulder season getaways

3. 加勒比概况: 旅游平季出游

Curaçao: Fall is the time to score deals in Curaçao with its rainbow-hued waterfront in Willemstad. Similar savings can be found in many Caribbean destinations, including nearby Aruba and Bonaire.

库拉索(备注:是荷兰王国自治领土,于加勒比海南部,靠近委内瑞拉海岸的岛): 秋天出行库拉索正当时,威廉斯塔德的海滨秋韵浓郁,色彩多姿。在许多加勒比目的地消费,包括附近的阿鲁巴和博内尔,大致都能省下一笔开销。LUIS ACOSTA/AFP/Getty Image提供

The Caribbean's sandy beaches and clear, blue waters can make other islands look almost dreary in comparison.

In fall, they're less crowded than in winter high season and hotel rates are considerably lower (with an exception around Thanksgiving).

相比之下,加勒比海的沙滩和清澈湛蓝的海水,会让其他岛屿看起来几乎毫无生气。

秋季,他们没有冬季旺季那么拥挤,酒店的价格也低得多(除了感恩节前后)。

This comes with a caution: Hurricane season coincides with this slower time in the Caribbean. You should purchase travel insurance and watch the weather reports, especially for places such as the Bahamas, Puerto Rico and Turks and Caicos, among others. But minus a major storm, you'll likely find fall a superb time to be here.

这是一个警告: 加勒比地区的这个较慢的时间正好是处于飓风季节。你应该购买旅游保险,看天气预报,特别是像巴哈马群岛、波多黎各、特克斯和凯科斯群岛等地。但如果没有遇到一场大风暴,你便会发现秋天是来这里的绝佳时机。

4. Moscow, Russia: Leaf-viewing

4. 俄罗斯,莫斯科:观叶

Moscow, Russia: Russia's autumn hues, seen here in Moscow, are underrated. They're best viewed in one of several former czar's palaces turned into grand public parks. DMITRY KOSTYUKOV/AFP/Getty Images

俄罗斯莫斯科:俄罗斯的秋色被低估了。由几座前沙皇宫殿改建而成的一个大型公园的一隅,是最佳观景点。德米特里•KOSTYUKOV /法新社/盖蒂图片社提供照片。

No country has a patent on trees filled with russet, scarlet and golden leaves. New England in the USA and Japan, including Tokyo, remain heavy hitters in the leaf-viewing game. We also love Douro Valley in northern Portugal, where you can take in the view from a river cruise, explore wine-making villages and try a glass of local port wine.

没有一个国家对满是黄褐色、鲜红色和金色叶子的树有专利。在赏叶比赛中,美国的新英格兰队和(包括东京队)日本队仍然是有力的击球手。我们也喜欢葡萄牙北部的杜罗河谷,在那里你可以从河上巡游,探索葡萄酒酿造村庄,品尝当地的波特酒。

But consider a trip to Moscow, which has some unexpectedly fine spots for autumn hues. A number of former royal estates have been converted into grand public parks.

Once owned by Catherine the Great, Tsaritsyno Park has superb colors. Kolomenskoye, a 390-hectare estate on the banks of the Moskva River, is another photogenic spot.

Tsaritsyno Park, Dolskaya ul., 1, Moskva, Russia; +7 495 321-63-66

Kolomenskoye, Andropova Ave, 39, Moskva, Russia, 115487; +7 499 782-89-17

但想想去莫斯科旅行吧,那里会有一些意想不到的秋日美景。许多以前的皇家庄园已被改造成大型公园。

曾经属于凯瑟琳大帝的察里西诺公园色彩斑斓。科洛梅诺斯科耶(Kolomenskoye)是另一个上镜的地方,它位于莫斯科河岸边,占地390公顷。

Tsaritsyno Park, Dolskaya ul。, 1,俄罗斯莫斯科;+ 7 495 321-63-66

科洛梅诺斯科耶,安德罗波娃大街39号,俄罗斯莫斯科,115487;+ 7 499 782-89-17

5. Chile: Catch the end of ski season

5. 智利:赶上滑雪季节的尾巴

Chile: September savings are significant on late-season spring skiing at Hotel Portillo in the Chilean Andes. The resort area receives an average seasonal snowfall of about 201 inches.

智利:在智利安第斯山脉的Portillo酒店, 9月份春末季节的滑雪有会省下很大一笔开销。该度假区的季节性降雪平均约为201英寸。

Adam Clark/Ski Portillo提供照片

Remember, the seasons are reversed in the Southern Hemisphere. So in Chile, they're heading into the tail end of ski season as the September equinox brings spring. That means travel bargains.

记住,南半球的季节是颠倒的。所以在智利,随着9月春分带来春天,他们正进入滑雪季节的尾声。这意味着旅行便宜了

At Portillo resort in the Chilean Andes, many September low-season, all-inclusive rates may dip by thousands of dollars per person per week from high season rates.

Shorter three- or four-night stays are also available late in the season.

Ski Portillo: Renato Sánchez 4270, Las Condes, Santiago, Chile; +56 2 2263 0606

在智利安第斯山脉的Portillo度假村,许多9月份的淡季,包括所有费用在内的房价可能会比旺季时的每周人均房价低数千美元。

较短的三或四晚住宿也可以安排在季末。

滑雪Portillo: Renato Sanchez 4270, Las Condes, Santiago, Chile;+56 2 2263 0606

6. India: Diwali Festival of Light

6. 印度:排灯节

India: Diwali, the Hindu Festival of Lights, is India's biggest and most spectacular festival, with millions attending firework displays, prayer and celebratory events.

印度:排灯节是印度最大、最壮观的节日,数百万人参加烟火表演、祈祷和庆祝活动

Diwali is the Hindu festival of lights. It's India's biggest and most spectacular festival, with millions attending firework displays, prayer and celebratory events.

For 2019, the main action falls on Sunday, October 27, though festivities extend over several days.

排灯节是印度的灯节。这是印度最大最壮观的节日,数百万人参加烟花表演、祈祷和庆祝活动。

2019年的主要活动安排在10月27日(周日),不过庆祝活动将持续好几天。

In Varanasi, incredible fireworks displays explode over the Ganges. In the "pink city" of Jaipur in Rajasthan, there are illuminated markets to explore. In Goa, they burn effigies of the demon Narakasura, with competitions to see who can build the most terrifying one.

在瓦拉纳西,令人难以置信的烟火表演在恒河上空绽放。在拉贾斯坦邦斋浦尔的“粉红之城”,有许多灯火辉煌的市场值得探索。在果阿,他们焚烧恶魔Narakasura的雕像,比赛看谁能建造出最可怕的。

NARINDER NANU/AFP/Getty Image NARINDER NANU /法新社/盖蒂图片提供

7. Malawi: Lake of Stars music festival

7. 马拉维: 星湖音乐节 (非洲东南部)

Partly inspired by the Glastonbury Festival, Malawi's Lake of Stars may lack the big names of the UK's annual music bash, but it also lacks the mud.

In a decade, LoS went from a low-key dance party on the shores of Lake Malawi to become one of Africa's hottest music events.

部分灵感来自格拉斯顿伯里音乐节(Glastonbury Festival),马拉维的明星之湖可能没有英国年度音乐盛会的大牌,但也没有泥泞。

十年后,洛斯从马拉维湖边一个低调的舞会蜕变成了非洲最热门的音乐盛事之一。

Running September 27-29, 2019, the party typically has an eclectic lineup. DJs are the lifeblood of Lake of Stars, but the real headliner is the location, a palm-fringed shoreline under hot starry skies.

Lake of Stars: Kabumba Hotel resort, Leopards Bay, Salima

2019年9月27日至29日举行派对,成员阵容通常比较折衷。流行音乐节目主持人们是星湖的命脉,但真正的标题是它所处的位置,炎热的星空下棕榈树环绕的海岸线。

星湖:Kabumba Hotel resort,豹子湾,Salima

8. United States: Football tailgating

8. 美国:足球旅行野餐

United States: The autumn kickoff of football season sees convivial tailgate parties in stadium parking lots nationwide.

美国:足球赛季的秋季开始,全国各地的体育场停车场都会举行欢乐的尾门派对。Chuck Thompson/CNN提供

Where else is it acceptable to hang around a parking lot shirtless at 9 in the morning drinking beer and shouting abuse at random strangers the color of whose sweatshirts you don't happen to approve of?

OK, there's more to tailgating than raucous revelry and engaging rival fans. Most tailgate events are, in fact, like big convivial communal picnics. But there's no doubt that the autumn kickoff of football season across America unleashes the nation's tribal party instincts.

早上9点光着膀子在停车场闲逛,喝着啤酒,对着随便哪个你不喜欢的陌生人大骂特骂,还有什么地方是可以接受的呢?

好吧,除了喧闹的狂欢和吸引竞争对手的粉丝,还有更多的事情要做。事实上,大多数尾门事件就像大型的集体野餐。但毫无疑问,美国足球赛季的秋季开球释放了这个国家部落党派的本能。

They typically take place on any given Saturday in parking lots outside college football stadiums and on Sundays at pro stadiums. No admission required.

You don't even have to attend the actual games to enjoy the spirit. A tiny sampling of college and pro games for 2019 to consider:

-- September 21: Georgia Bulldogs vs. Notre Dame Fighting Irish; Sanford Stadium, Athens, Georgia

它们通常发生在任何一个给定的星期六,在大学足球场外的停车场,周日在职业体育场。不需要门票。

你甚至不需要参加真正的比赛来享受这种精神。以下是2019年大学和职业比赛的小样本:

——9月21日:乔治亚州斗牛犬队对阵圣母大学队(Notre Dame);桑福德体育场,雅典,乔治亚州

-- September 29: Buffalo Bills vs. New England Patriots; New Era Field, Orchard Park, New York

-- October 12: Clemson Tigers vs. Florida State Seminoles; Memorial Stadium ("Death Valley"); Clemson, South Carolina

-- October 20: Detroit Lions vs. Minnesota Vikings; U.S. Bank Stadium, Minneapolis

-- November 2: USC Trojans vs. Oregon Ducks; LA Memorial Coliseum, Los Angeles

-- November 10: New Orleans Saints vs. Atlanta Falcons; Mercedes-Benz Superdome, New Orleans

——9月29日:布法罗比尔队对新英格兰爱国者队;新时代球场,果园公园,纽约

——10月12日:克莱姆森老虎队对佛罗里达州塞米诺尔人队;纪念体育馆(“死亡谷”);南卡罗来纳州克莱姆森,

——10月20日:底特律雄狮vs明尼苏达维京人;美国银行体育场,明尼阿波利斯

——11月2日:南加州大学特洛伊对俄勒冈鸭子队;洛杉矶纪念竞技场

——11月10日:新奥尔良圣徒队对阵亚特兰大猎鹰队;梅赛德斯-奔驰超级穹顶,新奥尔良

9. Cayman Islands: Pirates Week Festival

9. 开曼群岛:海盗周 (英属西加勒比群岛 )

Live music, street dances, sporting events, fireworks -- and best of all, mock pirate invasions! What's not to love?

The beautiful Cayman Islands, south of Cuba and west of Jamaica, are probably best known as an offshore financial haven and a glorious place for snorkeling. But these three autonomous British islands tap into their colorful history in November with all things pirate.

开曼群岛:海盗周

现场音乐,街头舞蹈,体育赛事,烟花——最好的是,模拟海盗入侵!为什么不去爱呢?

美丽的开曼群岛位于古巴南部和牙买加西部,可能是最著名的离岸金融天堂和潜水胜地。但是这三个自治的英国岛屿在11月的时候却利用了他们丰富多彩的历史,搞的到处都是海盗。

Cayman Islands: A steel pan band competition is part of Pirates Week Festival.

开曼群岛:钢锅乐队比赛是海盗周节日的一部分。

Photo by prpix.com.au via Getty Images 提供

Pirates Week Festival: November 1-3 at Cayman Brac, November 7-11 at Grand Cayman and November 15-17 at Little Cayman.

海盗周:11月1日至3日在开曼布拉克,11月7日至11日在大开曼,11月15日至17日在小开曼。

10. Melbourne, Australia: Horse racing

10. 澳大利亚墨尔本:赛马

Melbourne, Australia: Flemington Racecourse is home to the Melbourne Cup. Think of it as the Kentucky Derby of Australia.

澳大利亚墨尔本: 弗莱明顿马场是墨尔本杯的主场。把它想象成澳大利亚的肯塔基赛马Quinn Rooney/Getty Images 提供

Melbourne is a standard entry on "most livable city" lists, and its culture and entertainment scene is one of the reasons why people like to be there.

One of the biggest events in the city happens in their spring (and the Northern Hemisphere's fall). It's the Melbourne Cup, the most prestigious horse race in Australia. It's held the first Tuesday of November (in 2019, that's November 5).

墨尔本是“最宜居城市”名单上的一个标准入口,其文化和娱乐场景是人们喜欢去那里的原因之一。

这个城市最大的活动之一发生在春季(北半球的秋季)。这是墨尔本杯,澳大利亚最负盛名的赛马比赛。它在11月的第一个星期二举行(2019年,也就是11月5日)。

But even if you miss the actual race, you can enjoy all the hoopla, parties and fashions in the days surrounding it.

Melbourne Cup Carnival: Flemington Racecourse, 448 Epsom Road, Flemington VIC 3031, Australia

但是,即使你错过了真正的比赛,派对和时尚在周围的日子里,你也可以享受所有的喧闹、

墨尔本杯嘉年华:澳大利亚弗莱明顿维奇3031,艾普森路448号,弗莱明顿马场

Maureen O'HareMarnie HunterBarry Neild, Maggie Hiufu Wong, Karla Cripps, Chuck Thompson and Forrest Brown contributed to this story.

When you use affiliate links on this page, CNN may receive revenue. CNN is not responsible for the goods or services provided through such links.

莫林·欧黑尔、玛妮·亨特、巴里·尼尔德、玛吉·王秀福、卡拉·克里普斯、查克·汤普森和福勒斯特·布朗都参与了这个故事。

当你在这个页面上使用附属链接时,CNN可能会收到收入。CNN不对通过此类链接提供的商品或服务负责。

南外英语系群

每日英语早餐: 及时性 、 热点性 、 新潮流行性和趋势性。例句和解释全部标明出处,原汁原味。欢迎留言和交流学习

备注:“南外”系指“解放军南京外国语学院”(现改为解放军国际关系学院

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
北京包车旅游
北京参团旅游

 发表评论


表情