沙特石油设施被炸

 admin   2019-09-16 03:00   1,678 人阅读  0 条评论
Beijing tour

Drone strikes knock out half of Saudi oil capacity, 5 million barrels daily 无人机袭击摧毁了沙特一半的石油产能,每天500万桶

翻译编辑:清波门 /南外英语系群

By John Defterios and Victoria Cavaliere, CNN Business
Updated 0222 GMT (1022 HKT) September 15, 2019
CNN商业新闻,约翰·德夫特里奥斯和维多利亚·卡瓦列尔报道
更新于2019年9月15日格林尼治时间0222(香港时间1022)

Abu Dhabi (CNN Business)Drone strikes on key Saudi Arabian oil facilities, among the world's largest and most important energy production centers, have disrupted about half of the kingdom's oil capacity, or 5% of the daily global oil supply. 

Yemen's Houthi rebels on Saturday took responsibility for the attacks, saying 10 drones targeted state-owned Saudi Aramco oil facilities in Abqaiq and Khurais, according to the Houthi-run Al-Masirah news agency.In a statement on Sunday, Saudi Arabian Energy Minister Prince Abdulaziz bin Salman said that 5.7 million barrels a day of crude oil and gas production have been affected. The latest OPEC figures from August 2019 put the total Saudi production at 9.8 million barrels per day.

全球最大、最重要的能源生产中心之一——沙特阿拉伯的主要石油设施遭到无人机袭击,导致该国约一半的石油产能中断,相当于全球每日石油供应的5%。

据胡塞武装控制的Al-Masirah通讯社报道,也门胡塞叛军周六对袭击负责,称有10架无人机袭击了沙特阿拉伯国家石油公司(Saudi Aramco)在阿布盖克(Abqaiq)和库莱(Khurais)的石油设施。在周日的一份声明中,沙特能源部长阿卜杜勒阿齐兹·本·萨勒曼王子表示,每天570万桶原油和天然气生产受到影响。欧佩克2019年8月的最新数据显示,沙特石油日产量为980万桶。

The energy minister said the "company is currently working to recover the lost quantities" of oil and will update the public within the next two days. "These attacks are not only aimed at the vital installations of the kingdom, but also on the global oil supply and its security, and thus pose a threat to the global economy." 

The Saudi interior ministry had confirmed that the drone attacks caused fires at the two facilities. In a statement posted on Twitter, the ministry said the fires were under control and that authorities were investigating. 

"Abqaiq is perhaps the most critical facility in the world for oil supply. Oil prices will jump on this attack," Jason Bordoff, founding director of the Center on Global Energy Policy at Columbia University, said in a statement. 

US Secretary of State Mike Pompeo pinned the attack directly on Iran, which backs the Houthi rebels. "Iran has now launched an unprecedented attack on the world's energy supply. There is no evidence the attacks came from Yemen," he said on Twitter. 

这位能源部长表示,该公司“目前正在努力恢复损失的石油数量”,并将在未来两天向公众发布最新消息。“这些袭击不仅针对沙特的重要设施,还针对全球石油供应及其安全,从而对全球经济构成威胁。”

沙特内政部证实,无人机袭击导致两处设施起火。在推特上发布的一份声明中,消防部门表示火灾已经得到控制,当局正在进行调查。

“Abqaiq可能是世界上最重要的石油供应设施。哥伦比亚大学全球能源政策中心(Center on Global Energy Policy at Columbia University)创始主任贾森·博尔多夫(Jason Bordoff)在一份声明中表示。

美国国务卿迈克·蓬佩奥(Mike Pompeo)将此次袭击直接归咎于支持胡塞叛军的伊朗。“伊朗现在对世界能源供应发起了前所未有的攻击。没有证据表明袭击来自也门。”

The development comes as Saudi Aramco takes steps to go public in what could be the world's biggest IPO. Aramco attracted huge interest with its debut international bond sale in April. It commissioned an independent audit of the kingdom's oil reserves and has started publishing earnings. Over the past two weeks, the kingdom has replaced its energy minister and the chairman of Aramco. 

Saudi Arabia, the world's largest oil exporter, has cut back on production of crude and other energy products as part of an OPEC effort to boost prices. Saudi Arabia produces approximately 10% of the total global supply of 100 million barrels per day.

The International Energy Agency, or IEA, said on Saturday it was monitoring the situation in Saudi Arabia. "We are in contact with Saudi authorities as well as major producer and consumer nations. For now, markets are well supplied with ample commercial stocks," it said on Twitter. 

目前,沙特阿拉伯国家石油公司(Saudi Aramco)正采取措施上市,这可能是全球规模最大的IPO。沙特阿美今年4月首次发行国际债券,吸引了投资者的巨大兴趣。它委托对沙特的石油储量进行独立审计,并已开始公布收益。过去两周,沙特更换了能源部长和沙特阿美董事长。

全球最大石油出口国沙特阿拉伯已削减原油和其它能源产品的产量,这是欧佩克(OPEC)提高油价努力的一部分。沙特阿拉伯的石油产量约占全球每日1亿桶石油总供应量的10%。

国际能源署(IEA)上周六表示,正在监测沙特阿拉伯的局势。“我们正在与沙特当局以及主要生产国和消费国进行联系。目前,市场上有充足的商业库存供应,”该公司在Twitter上表示。

If the disruption in Saudi Arabia is prolonged, "sanctioned Iran supplies are another source of potential additional oil," Bordoff said. "But [US President Donald] Trump has already shown he is willing to pursue a maximum pressure campaign even when oil prices spike. If anything, the risk of tit-for-tat regional escalation that pushes oil prices even higher has gone up significantly." 

US Energy Secretary Rick Perry "stands ready" to tap the country's Strategic Petroleum Reserveto steady oil markets if necessary, a department spokesperson said in a statement. The country's emergency oil supply — a series of storage tanks and underground caverns created after the oil crises of the 1970s -- holds 630 million barrels of crude, an Energy Department official said. 

Oil prices fell on Friday, with Brent crude, the global price benchmark slipping 0.3% to close at $60.22 per barrel. 

-- CNN's Jeremy Diamond, Matt Egan and Sharif Paget contributed to this report.

博尔多夫说,如果沙特阿拉伯的石油供应中断持续下去,“受到制裁的伊朗石油供应将是另一个潜在的额外石油来源。”“但(美国总统唐纳德•特朗普)已经表明,即使油价飙升,他也愿意发起对伊朗最大压力的制裁。如果有什么不同的话,那就是以牙还牙的地区升级风险已经显著上升,这种升级将推动油价进一步走高。”

美国能源部发言人在一份声明中表示,美国能源部长里克•佩里“随时准备”在必要时动用美国的战略石油储备,以稳定石油市场。美国能源部一位官员表示,该国的紧急石油供应——上世纪70年代石油危机后建立的一系列储油罐和地下洞穴——可储存6.3亿桶原油。

上周五油价下跌,全球油价基准布伦特原油(Brent crude)下跌0.3%,收于每桶60.22美元。

CNN    杰里米·戴蒙德、马特·伊根和沙里夫·佩吉特

南外英语系群

每日英语早餐: 及时性 、 热点性 、 新潮流行性和趋势性。例句和解释全部标明出处,原汁原味。欢迎留言和交流学习

English Breakfast

备注:“南外”系指“解放军南京外国语学院”(现已改为解放军国际关系学院

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Beijing Day Tour
Beijing Great Wall Tour

 发表评论

您必须 登录 才能发表留言!