英语习语: bawl out, beyond the pale, Bill of goods, by dint of, think on your feet,

 admin   2021-07-01 02:19   446 人阅读  0 条评论
Beijing tour

习语可以是一个词或短语,要理解习语的意思不能脱离其文化背景。这些表达通常是比喻的,如果按字面理解就会显得毫无意义。尽管我们大多数人在日常生活中只使用少数习语,但英语中却有成千上万的习语。

英语习语 English Idioms

bawl sb out
— verb [ I or T ]/bɑːl/

习语含义:虽然我们通常用动词bawl 来表示大声哭泣或呜咽,但它还有另一个更罕见的定义,即大声地发出声音。 习语 bawl out 意思是大声责骂或严厉谴责;有时也用来指大声唱歌或大声说话。Ball out是一个拼写错误。

原文举例:On set, she earned a reputation as an irritable young prima donna who would often bawl out stagehands and fellow actors when she did not get her way. [Scotsman]
在片场,她赢得了一个易怒的年轻首席女演员的名声,当她得不到自己想做的事时,她经常大声责骂舞台工作人员和其他演员。

beyond the pale

习语含义beyond the pale这个习语保留了pale一种古老的含义,即位于指定边界内的区域或地区,所以beyond the pale 的意思是在边界之外。在现代使用中,这个习语通常是隐喻性的,意思是(1)超出文明行为的界限,或(2)怪异。现代作家经常用这个词来表示“令人憎恶的”,但这有点极端。

原文举例:Who, in the name of helping President Trump, would promote a video that depicts him as a maniacal murderer. Politics is a rough game and I don’t shock easily, but this is so beyond the pale that it’s hard to grasp.
谁以帮助特朗普总统的名义,宣传了一段把特朗普描绘成疯狂杀人犯的视频。政治是一个艰难的游戏,我并不轻易感到震惊的,但这一次太超出行为的界限,很难理解。

Bill of goods

习语含义:习语 Bill of goods 有两种意思。第一种较不常见, 意思是货物交付,即寄售。第二种更常见的定义是故意以错误的方式呈现的事物,通常带有通过诡计欺骗或获得某物的意图;不诚实的计划;具有误导性的承诺。绝大多数情况下,它和动词sell一起使用。偶尔会看到带有buy动词的短语。

人们经常使用这个习语来表达某人无法履行的自己做出的承诺,尽管其他人相信这个承诺。

原文举例:Trump sells bill of goods to the working class. Listening to President Donald Trump give the State of the Union address the other night, I was reminded of the “big lie” propaganda technique Adolph Hitler describes in “Mein Kampf.”
特朗普向工人阶级兜售不诚实承诺. 前几天晚上听特朗普总统发表国情咨文演讲时,我想起了阿道夫·希特勒(Adolph Hitler)在《我的奋斗》(Mein Kampf)一书中所描述的“弥天大谎”宣传手法。

by dint of

习语含义:“dint”是一个古老的名词,意思是“力量” (force),主要在习语 “by dint of” 中保留下来,作为状语,表示“因为” (because of ), 或 “凭借” (due to the efforts of) 的意思。dint 来自古英语,它的意思是在战斗中受到的打击。由此,它衍生出“力量”的意思,并约定俗成形成了“by dint of ”的使用。“by dint of”在传统上被定义为 by force of ,by means of, 尽管与“力量”相关的含义在现代使用中已经消失了。

原文举例
Biden believes by dint of half a century of experience that diplomacy is important, alliances are critical and he has appointed a bunch of people who believe it. (politico.com)
凭借他半个世纪的经验,拜登相信,外交很重要,联盟至关重要。他任命了一群相信这一点的人。

think on your feet

习语含义think on your feet 意思是:随机应变;即兴思考; 在压力下能够清晰地思考,特别是在解决一个紧迫问题的时候;碰到困难的时候随机应变,摆脱困难。To be able to think clearly in times of stress, especially when forming a solution to a pressing problem.

原文举例:Trump famously thinks preparation is for losers, and the Biden team appears to be the opposite,” said one former Trump transition official. “Trump never wanted to prepare for a meeting because he thought he could wing it and that you only have to prepare if you are not naturally good or can’t think on your feet. (politico.com)
众所周知,特朗普认为准备工作是为失败者准备的,而拜登团队似乎恰恰相反,”一位前特朗普过渡团队官员表示。“特朗普从未想过要为会议做准备,因为他认为他可以即兴发挥,只有在你天生不擅长或不能即兴思考的情况下才需要准备。


TB北京中文旅游服务

北京外宾旅游
北京外宾特色旅游
北京包车旅游
北京参团旅游
北京长城徒步游
北京租车服务
北京定制旅游

TB北京英文旅游服务

Beijing Tour
Great Wall Tour
Beijing Tour Packages
Beijing Day Tour
Beijing Group Tour
Car Rental in Beijing
Create My Beijing Trip

TB 英语

英语咬文嚼字
新闻英语词汇
生活英语词汇
英语文学词汇
英汉智慧语录
环球旅行资讯

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
本文地址:https://www.tour-beijing.com/chinese/blog/english-breakfast/logophile/english-idioms-and-phrases/bawl-out/
版权声明:本文为原创文章,版权归 admin 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!
Beijing Day Tour
Beijing Great Wall Tour

 发表评论

您必须 登录 才能发表留言!