英语政治和媒体词典:gaslight / gaslighting / gaslighter

 admin   2019-10-06 21:35   645 人阅读  0 条评论
Beijing tour

英语政治和媒体词典:解释英语政治时事和媒体常用英语词条。

南外英语系群每日早餐英语特点:及时性 、 热点性 、 新潮流行性和趋势性。例句和解释全部标明出处,原汁原味。欢迎留言和交流学习。

每日英语早餐
热点新闻直通车
清波门看世界
美国主流媒体文摘
英语咬文嚼字
英语政治和媒体词典

gaslight / gaslighting / gaslighter


verb & noun

字面意思:点亮煤气灯;后来比喻通过心理手段操纵某人接受对现实的虚假信息或虚假描述,从而怀疑自己的理智行为。

“点亮煤气灯”这一词语来源于1938年的一部戏剧,以及后来1944年的电影改编。在这部电影中,一个杀人的丈夫通过慢慢调暗家里的煤气灯,然后否认发生了这种事,来操纵和迷惑他的妻子。

心理学认为:这种手法比你想象的有效,任何人都容易受到“点亮煤气灯”的侵害。这是虐待者、独裁者、自恋者和邪教领袖们经常使用的手法。这种手法很缓慢,所以受害者不知道他们已经被洗了多少次脑。

Citation
Donald Trump is a classic gaslighter in an abusive relationship with America. Gaslighting is outrageous behavior from anyone, let alone a U.S. president. Don't get confused, don't get exhausted, and don't stop fighting back. 

The United States is in an abusive relationship with the president. As a therapist in clinical practice, I’m trained to spot the signs and offer strategies to help people cope. Abusive relationships are extremely dangerous, and this is no exception. Donald Trump’s gaslighting has led the country into a spiral of doubt, anger and despair.

Gaslighting behavior has always been present in history, to a degree. It is par for the course whenever a person or entity wants to exert as much control as possible over others. But we haven’t seen this level of gaslighting since the Axis powers of World War II. ( usatoday.com )

南外英语系群 English Breakfast

欢迎分享南外假期英语早午餐! 今日英语早午餐内容包括:热点新闻直通车 、清波门看世界 、 美国主流媒体文摘和英语咬文嚼字。

南外英语系群每日早餐英语特点:及时性 、 热点性 、 新潮流行性和趋势性。例句和解释全部标明出处,原汁原味。欢迎留言和交流学习。

Oct 07, 2019

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
PREVIOUS:已经是最后一篇了
Beijing Day Tour
Beijing Great Wall Tour

 发表评论


表情